SALWA RADIO - Menebar Salam, Menyebar Dakwah
Stay in touch with us:

Bagaimana Penulisan In sya Allah Yang Benar ?


Ummu Adam Zakariya
Ummu Adam Zakariya
7 years ago


ش

Huruf "Syin" pada bahasa arab, ditranslate ke dalam bahasa Indonesia dengan tulisan "Sy" .

Sedangkan ke dalam bahasa Inggris ditranslate dengan tulisan "Sh" .

Jadi, ketika kita menulis

إن شاء الله

Dalam bahasa Indonesia kita menulisnya "In Sya Allah" .

Sedangkan dalam bahasa Inggris kita menulisnya "In Sha Allah".

Adapun dalam bahasa Perancis kita menulisnya "In Cha Allah".

Walaupun berbeda-beda cara penulisan dalam bahasa masing-masing, tapi yang dimaksud semuanya adalah sama, yaitu :

إن شاء الله



Kapan kita salah menuliskan "In Sya Allah"?





Kita salah jika menyambung antara "In" dan "Sya"

🔹"In" = Jika

🔹"Syaa-a" = Berkehendak

🔹"Allahu" = Allah

👉 "In Sya Allah" artinya = Jika Allah berkehendak, jika Allah mengizinkan, dalam bahasa Arab ditulis seperti ini:

إِنْ شَاءَ اللهُ

(terdiri dari 3 kata)



TAPI ....

Sebagian orang SALAH dalam penulisan, mereka menulisnya :

إِنْشَاء الله

(menyambungkan antara "in" dengan "sya")

Mengapa SALAH?

Karena ARTINYA BERBEDA

إِنْشَاء

(dengan disambung antara "in" dan "sya") artinya = MENCIPTAKAN

Jadi ketika kita menulis

إِنْشَاءَ الله

Artinya adalah = MENCIPTAKAN ALLAH

(Astaghfirullah)

Jadi yang dimaksud oleh Dr. Ahmed Deedat itu : JANGAN menulis INSHA ALLAH (dalam penulisan bahasa Inggris) atau INSYA ALLAH (dalam penulisan bahasa Indonesia), karena jika disambung penulisannya "insha" atau "insya" artinya adalah "menciptakan".



Jadi hendaknya tulislah secara terpisah 3 kata tersebut:

IN SHA ALLAH (dalam bahasa Inggris)

Atau IN SYA ALLAH (dalam bahasa Indonesia)

Agar tercapai maksud dan tujuan kita mengatakan:

إِنْ شَاءَ اللهُ

Yaitu : "Jika Allah berkehendak".

Atau "Jika Allah mengizinkan".





Wallahu a'lam.





Makkah Al-Mukarramah

1 Sya'ban 1435H / 30 Mei 2014



Ditulis Oleh:

Ustadzah Arfah Nur Laila, Lc -hafidzahallah-

Umm Al-Qura University





***



arfah. nurlaila الدرة المصونة:



Tambahan dari ana :



Jadi intinya, yang jadi masalah adalah ketika penulisannya disambung dalam bahasa Arab :

إن شاء الله

Berbeda artinya dengan :

إنشاء الله

Sedangkan dalam bahasa Indonesia atau bahasa lainnya, penyambungan atau pemisahan 3 kata tersebut nampaknya tidak berpengaruh.



Wallahu a'lam.
Silakan Login untuk menulis komentar.

FORUM TERKAIT

© 2022 - Www.SalamDakwah.Com